VIETNAMESE ແມ່ນພາສາທີ່ຍາກທີ່ຈະຮຽນຮູ້ບໍ?

Hits​: 1149

   ໄດ້ ອັກສອນພາສາຫວຽດນາມ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກທີ່ຮູ້ຫນັງສືເປັນ "ອັກສອນພາສາແຫ່ງຊາດ”, ແມ່ນລະບົບການຂຽນທີ່ທັນສະ ໄໝ ສຳ ລັບ ພາສາຫວຽດ. ພວກເຮົາຕ້ອງຍອມຮັບວ່າການອອກສຽງພາສາຫວຽດສາມາດເປັນເລື່ອງຍາກແລະ ລຳ ບາກເພາະວ່າມັນມີ XNUMX ສຽງແລະ ຈຳ ນວນສຽງຂອງ ຄຳ ຍັກແປກທີ່ບໍ່ມີໃນພາສາອັງກິດ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ໄວ້ໃຈຂ້ອຍ, ພາສານີ້ແມ່ນງ່າຍທີ່ຈະຮຽນຮູ້ຫຼາຍກວ່າທີ່ເຈົ້າອາດຈະຄິດ. ນີ້ແມ່ນເຫດຜົນບາງຢ່າງທີ່ຈະປ່ຽນຄວາມຄິດຂອງທ່ານທັງ ໝົດ. ຖ້າທ່ານ ກຳ ລັງຈະໄປທ່ອງທ່ຽວໃນທ້ອງຖິ່ນຂອງປະເທດຫວຽດນາມ, ມັນກໍ່ເປັນການເວົ້າເຢັນໆ ປະໂຫຍກພາສາຫວຽດ ໂດຍຕົວທ່ານເອງ, ສິດ?

ຄວາມຄ້າຍຄືກັນລະຫວ່າງພາສາຫວຽດນາມແລະພາສາອັງກິດ

    ເຖິງວ່າຈະມີຄວາມແຕກຕ່າງເລັກນ້ອຍກໍ່ຕາມ, ສອງພາສານີ້ຍັງມີບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ມີຢູ່ທົ່ວໄປ. ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຕາຕະລາງຂອງທັງສອງ ພະຍັນຊະນະແລະພະຍັນຊະນະ, ເຊິ່ງສະແດງໃຫ້ເຫັນ ອັກສອນພາສາຫວຽດນາມ, ແລະບາງຕົວຢ່າງຂອງວິທີທີ່ຕົວອັກສອນເຫຼົ່ານັ້ນມີສຽງຖ້າທ່ານໃສ່ ຄຳ ໃດ ໜຶ່ງ.

ຄວາມຄ້າຍຄືກັນຂອງພາສາຫວຽດນາມແລະພາສາອັງກິດ - purelandvietnamstudies.com

ຄວາມຄ້າຍຄືກັນຂອງພາສາຫວຽດນາມແລະພາສາອັງກິດ - purelandvietnamstudies.com

ຄວາມຄ້າຍຄືກັນຂອງພາສາຫວຽດນາມແລະພາສາອັງກິດ - purelandvietnamstudies.com
ຄວາມຄ້າຍຄືກັນຂອງພາສາຫວຽດນາມແລະອັງກິດ (ທີ່ມາ: govietnam.tours.com)

    ທ່ານເຊື່ອວ່າ ກະຕ່າຍຂອງຫວຽດນາມ ງ່າຍປານໃດທີ່ຄົນຕ່າງປະເທດສາມາດຮຽນຮູ້ໃນສອງນາທີ? ພຽງແຕ່ເບິ່ງທີ່ປາຍນີ້:  ແວ່ນຕາຫວຽດງ່າຍ.

ແມ່ນແລ້ວ
ເຟດ
ໂປ໊ 
ຄັກ
ຈະ 
ໃນ​ອະ​ດີດ
ໃນອະດີດ, ບໍ່ດົນມານີ້ຫຼາຍກວ່າ“ đã”
ດຽວນີ້, ໃນເວລານີ້
ໃນໄວໆນີ້, ໃນອະນາຄົດອັນໃກ້ນີ້
ໃນອະນາຄົດ

(ມີບາງຢ່າງອື່ນ, ແຕ່ຫົກຢ່າງນີ້ສາມາດສະ ໜັບ ສະ ໜູນ ທ່ານໃນເກືອບທຸກສະຖານະການ.)

    ໃຫ້ໃຊ້ເວລາພາສາພື້ນຖານ“ộibộ"(ຍ່າງດ້ວຍຕີນ) ຍົກຕົວຢ່າງ, ແລະຕິດ ໜຶ່ງ ໃນຫົກ ຄຳ ນີ້ທີ່ຢູ່ທາງ ໜ້າ ຂອງມັນ:

ໄຕ .i bộtớitrường
ໄຕ ແມ່ນແລ້ວ ộibộtớitrường
ໄຕ ເຟດ ộibộtớitrường

ໄຕ ໂປ໊ ộibộtớitrường
ໄຕ ຄັກ ộibộtớitrường
ໄຕ ຈະ ộibộtớitrường
ຂ້ອຍຍ່າງໄປໂຮງຮຽນ
ຂ້ອຍຍ່າງໄປໂຮງຮຽນ
ຂ້ອຍຍ່າງໄປໂຮງຮຽນ, ຂ້ອຍຫາກໍ່ໄປໂຮງຮຽນ
ຂ້ອຍ ກຳ ລັງຍ່າງໄປໂຮງຮຽນ (ດຽວ​ນີ້)
ຂ້ອຍ ກຳ ລັງຈະຍ່າງໄປໂຮງຮຽນ, ຂ້ອຍ ກຳ ລັງຈະຍ່າງໄປໂຮງຮຽນ
ຂ້ອຍຈະຍ່າງໄປໂຮງຮຽນ

    ບໍລິສັດທ່ອງທ່ຽວໂຮງຮຽນ = Công ty tổchức tour du lịchtrườnghọc. ເຮັດໄດ້ດີ! ດຽວນີ້ທ່ານສາມາດສະແດງຕົວເອງໄດ້ ຫວຽດນາມ! ມັນງ່າຍດາຍບໍ່? ຫຼາຍ ທັດສະນະໂຮງຮຽນປະເທດຫວຽດນາມ ສະ ເໜີ ປະສົບການການຮຽນຮູ້ດ້ານພາສາແລະວັດທະນະ ທຳ.

ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງພາສາຫວຽດນາມແລະພາສາອັງກິດ

ບອກວ່າບໍ່ແມ່ນແບບຟອມຂອງ ຄຳ ນາມພາສາຫວຽດນາມ

   ປາ XNUMX ໂຕແລະປາ XNUMX ໂຕ, ຊັ້ນວາງແຕ່ບາງຊັ້ນວາງ, ເຊື້ອແບັກທີເຣຍ XNUMX ໜ່ວຍ, ແລະ ຈຳ ນວນເຊື້ອແບັກທີເຣຍ. ມັນແມ່ນຄວາມຝັນຮ້າຍທີ່ ໜ້າ ຢ້ານກົວ ສຳ ລັບຜູ້ທີ່ສຶກສາ ຄຳ ນາມພາສາອັງກິດທີ່ອອກສຽງບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ກົງກັນຂ້າມ, ໂຊກດີ, ຄົນຕ່າງປະເທດສາມາດ ກຳ ຈັດບັນຫາທີ່ບໍ່ຕ້ອງການນີ້ຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາ ຫວຽດນາມ ບໍ່ມີສຽງ. ເວົ້າອີກຢ່າງ ໜຶ່ງ, the ຄຳ ນາມ ແລະ ຄຳ ນາມພາສາໂຮນລັງ ມີ ຄື​ກັນ! ຖ້າທ່ານຕ້ອງການສະແດງຄວາມ ໝາຍ ໂດຍສະເພາະແລະຊັດເຈນ, ທ່ານພຽງແຕ່ຕ້ອງການເພີ່ມປະລິມານວັດຄື "ຫນຶ່ງ"ຫຼື"ບາງ” ຢູ່ຕໍ່ ໜ້າ ຄຳ. ສຳ ລັບ ຍົກຕົວຢ່າງ, "mộtgiásách"(ຊັ້ນວາງ) ແລະ“mộtvàigiá"sch (ບາງຊັ້ນວາງ).

ພາສາຫວຽດນາມບໍ່ມີບົດບາດຍິງ - ຊາຍ

    ມັນສາມາດເຫັນໄດ້ວ່າ ຫວຽດນາມ ມີ ບໍ່ມີເພດໄວຍະກອນ. ຖ້າທ່ານເຄີຍຮຽນພາສາຝຣັ່ງຫລືເຢຍລະມັນ (ຍົກເວັ້ນພາສາອັງກິດ), ທ່ານສາມາດຫລົງໄຫລກັບການບັນເທົາທຸກເພາະວ່າບົດບາດຍິງຊາຍ, ເຊິ່ງມັກຈະເປັນສະຫມໍ່າສະເຫມີແລະບໍ່ມີເຫດຜົນ, ແມ່ນສິ່ງທ້າທາຍແທ້ໆ ສຳ ລັບຜູ້ຮຽນ. ດຽວນີ້ເຈົ້າ ສາມາດລືມ ກ່ຽວກັບແນວຄວາມຄິດຂອງ "ຊາຍ"ຫຼື"feminineຄຳ ເວົ້າ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ການເດີນທາງໃນການຮຽນຮູ້ພາສາຫວຽດຂອງທ່ານງ່າຍຂຶ້ນຫຼາຍ.

ຫມາຍ​ເຫດ​:
◊ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: ໄປທ່ຽວຫວຽດນາມ.
Tu ຕົວ ໜັງ ສືໂຕເນີ້ງ, ຕົວ ໜັງ ສືທີ່ກ້າຫານແລະຮູບພາບ sepia ໄດ້ຖືກ ກຳ ນົດໂດຍ Ban Tu Thu - ThanhdiavietnamhahHHHHHHOC.com

ບ້ານ TU THU
02 / 2020

(ໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມຄັ້ງ 9,851, ການໄປຢ້ຽມຢາມໃນມື້ນີ້ 1)