ໃນການຊອກຫາບັນທຶກການສືບເຊື້ອສາຍຂອງສອງບຸກຄະລາກອນ ILLUSORY – LÝ TOÉT & XÃ XỆ
Hits: 24
Lý Toét ແລະ Xã Xệ ແມ່ນຄູ່ຂອງບຸກຄົນທີ່ບໍ່ມີການແຍກກັນ. ພວກມັນມີລັກສະນະຄ້າຍຄືກັນ ແຕ່ມີຮູບຮ່າງແຕກຕ່າງກັນ: Xã Xệ ເປັນຄົນອ່ອນເພຍ (ຮູບທີ 1), ໝໍ້ມີໜ້າທ້ອງ, ມີຄາງບໍ່ມີຫນວດ, ແລະຫົວຫົວລ້ານຄືໝາກພ້າວ, ມີພຽງຜົມປົ່ງເປັນເສັ້ນດ່ຽວ.

As for LéToét, ລາວມີຂົນອ່ອນໆເປັນລົດເຄນ ແລະບາງໆຄືກັບປາແດກແຫ້ງ, ມີໜວດເຫຼັ້ມໜ້ອຍໜຶ່ງ ແລະ ຫົວຜັກທຽມຂອງລາວຄ້າຍຄື chignon. ທຸກຄັ້ງທີ່ລາວໄປ, LéToét ນຸ່ງຊຸດປະຈຳຊາດສະເໝີ ແລະ ບໍ່ເຄີຍເອົາຄັນຮົ່ມໄປນຳ.
Tລາວຜູ້ອ່ານຂອງ ຜົ້ງສາລີ (ມາລະຍາດ ແລະ ພາສີ) ວາລະສານປະຈໍາອາທິດໃນເວລານັ້ນໄດ້ພົບກັບ 2 ບຸກຄະລາກອນສະເໝີ, ທີ່ຈິງໃຈ ແລະ ມີສະຕິປັນຍາ, ແລະປະກົດຕົວເປັນປະຈໍາເປັນສອງອ້າຍນ້ອງ uterine, ເກີດຢູ່ໃນພາກເຫນືອ. ໄດ້ ຜົ້ງສາລີ ວາລະສານປະຈໍາອາທິດ (ຮູບທີ 2) ເປັນວາລະສານ humoristic, ຈັດພີມມາໂດຍ TựLựcVănĐoàn (ກຸ່ມວັນນະຄະດີທີ່ສະໜັບສະໜູນຕົນເອງ). ຕໍ່ມາ, ເມື່ອອາທິດ ວາລະສານ Phong Hoa ກາຍເປັນ ງິ້ວ (ວາລະສານຂອງ Ngày Nay), ທັງສອງກ່າວວ່າບຸກຄົນຍັງມີບົດບາດຕົ້ນຕໍໃນວາລະສານທີ່ມີຊື່ສຽງຫຼາຍ.
Due ກັບຄວາມເປັນຈິງທີ່ວ່າ, ແລະກ່ຽວກັບການທີ່ມີຢູ່ຂອງທັງສອງບຸກຄົນທີ່ຕົ້ນຕໍ, ຜູ້ອ່ານແລະເຖິງແມ່ນວ່າ TựLựcVănĐoàn ໄດ້ເຮັດຜິດພາດໃນເວລາທີ່ອ້າງເຖິງນັກສິລະປິນສອງຄົນທີ່ໄດ້ເປັນພໍ່ຂອງເຂົາເຈົ້າ.

Thus, ພວກເຮົາຮູ້ຫຍັງແດ່ກ່ຽວກັບຫຼັກສູດຂອງສອງບຸກຄົນນີ້? ການຊອກຫາຕົ້ນກໍາເນີດຂອງພວກມັນເບິ່ງຄືວ່າເປັນສິ່ງທີ່ຫນ້າສົນໃຈຫຼາຍ.
Aປະມານ 70 ປີກ່ອນຫນ້ານີ້, ໄດ້ ວາລະສານປະຈຳອາທິດ ຜົ້ງສາລີ ໄດ້ຈັດຕັ້ງການແຂ່ງຂັນແຕ້ມຮູບ sketch comical. ໃນເວລານັ້ນ, ຜູ້ຂຽນ BơtSơn - ຊື່ປາກກາຂອງ ລິງມິນĐức - ນາງ. Lani Lanອ້າຍ ແລະ ບັນນາທິການຂອງວາລະສານລາຍອາທິດທີ່ມີຊື່ສຽງໂດ່ງດັງຂອງພາກໃຕ້, ເຊິ່ງເປັນນັກແຕ້ມຮູບທີ່ມີພອນສະຫວັນຫຼາຍ, ໄດ້ສົ່ງຮູບແຕ້ມໄປພາກເໜືອເພື່ອເຂົ້າຮ່ວມການແຂ່ງຂັນໃນຄັ້ງນັ້ນ (*). sketch ນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນ LéToét ແລະ XãXệ (ຮູບທີ 3) ຢືນຢູ່ເທິງຂົວຊັ່ງນໍ້າຫນັກແລະພາຍໃຕ້ມັນ, ຄົນຫນຶ່ງພົບຄໍາບັນຍາຍຕໍ່ໄປນີ້: "XãXệ: ດີບາກລີ (ທ່ານລີ): ຖ້າເຮົາຊັ່ງນໍ້າໜັກແລ້ວແບ່ງສອງ, ຈະບໍ່ມີບັນຫາຫຍັງເລີຍ.".

“ຊາວ:”ຖ້າຫາກວ່າທຸກຄົນ obstinately ຮັກສາຂອງຕົນ chignon ຄືເຈົ້າຫຼັງຈາກນັ້ນ, damn ມັນ! ຊ່າງຕັດຜົມທັງໝົດ ຈະເສຍຊີວິດ. "
ລີໂທ: “ຖ້າທຸກຄົນມີຜົມຄືກັບເຈົ້າ, ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ເຖິງແມ່ນວ່າລາວຈະບໍ່ຮັກສາມັນຢ່າງດຸເດືອດ, ຊ່າງຕັດຜົມທຸກຄົນຈະຫິວໂຫຍຄືກັນ. "
(ວາລະສານ ຫງວ໋ຽນເຢືອງ ສະບັບເລກທີ 54 – ງ່າຍ Nay's humoristic sketch - ວັນອາທິດເດືອນເມສາ 11, 1937 – ໜ້າ 209)
Tລາວມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍລະຫວ່າງນ້ໍາຫນັກຂອງສອງບຸກຄົນເຫຼົ່ານີ້ປະກອບເປັນ comic ແລະຫົວເລາະຂອງທໍາມະຊາດຄືຊິຫຼາຍໃນເວລານັ້ນ. ນ້ ຳ ໜັກ ທຳ ມະດາສາມາດແບ່ງອອກເປັນສອງໄດ້ແນວໃດ? ຮູບແຕ້ມທີ່ກ່າວມາຂ້າງເທິງນີ້ໄດ້ຮັບລາງວັນທີ XNUMX ແລະຖືກຕີພິມໃນ ຜົ້ງສາລີຫນ້າຂອງ (ພວກເຮົາບໍ່ສົນໃຈຈໍານວນຂອງບັນຫານັ້ນ).
From ໃນເວລານັ້ນ, ຊະຕາກໍາຂອງສອງບຸກຄົນນີ້ກົງກັນຂ້າມໄດ້ຖືກຜູກມັດຫຼາຍໃນກັນແລະກັນ - ຄ້າຍຄືກັນກັບຮູບເງົາຕະຫລົກ "ໄຂມັນແລະຜິວ ໜັງ"ເອົາມາຈາກ ປະເທດຝຣັ່ງ ເຂົ້າໄປໃນປະເທດຂອງພວກເຮົາໃນ 30's ຫຼື 40's. ແລະ, ຈາກເວລານັ້ນ, ທັງສອງບຸກຄົນ Ly ແລະ ສໍາລັບ ໄດ້ຖືກຂູດຮີດໂດຍ ກຸ່ມວັນນະຄະດີ ເຕື່ອງເລີ໋ນ, ແລະເດັກນ້ອຍ "XãXệ” ເມື່ອເກີດມາໄດ້ຮັບການຕັ້ງຊື່ພໍ່ແມ່ລ້ຽງຂອງຕົນແທນທີ່ຈະເປັນຊື່ຂອງພໍ່ຂອງຕົນເອງ.

Aສິ່ງທີ່ພິເສດ, ຜູ້ອ່ານຈຳນວນໜຶ່ງ, ມີຮູບແຕ້ມບາງສ່ວນ, ຍັງເຮັດໃຫ້ສອງບຸກຄົນທີ່ມີຊັບພະຍາກອນດັ່ງກ່າວ, ເຮັດໃຫ້ບັນດານັກສຶກສາທິດຕາເວັນຕົກຝລັ່ງ ຖືວ່າເປັນຕົວແທນຂອງຊາວຫວຽດນາມ.
Tລາວ jest ຂອງຈໍານວນນັ້ນ "ນັກແຕ້ມຮູບນັກສມັກເລ່ນ” ໄດ້ສຸມໃສ່ລັກສະນະຕົ້ນສະບັບຂອງບຸກຄົນຂ້າງເທິງ - ຕົວຢ່າງພວກເຂົາໄດ້ເອົາຫົວຂອງ. XãXệ ແລະ ເຮັດ ໃຫ້ ມັນ ຄ້າຍ ຄື ກົ້ນ ຂອງ ຫມູ roast ໄດ້. ແລະມັນແມ່ນຂ້ອນຂ້າງ witty ໃນເວລາທີ່ຜົມເປັນເອກະລັກສຸດ XãXệຫົວຂອງເບິ່ງຄືວ່າຄ້າຍຄືຫາງຂອງຫມູ.
Later ສຸດ, ຢືມຮູບພາບຂ້າງເທິງ, ໄດ້ ເພງ (ສົດ) ໃໝ່ ໃນອະດີດ Saigon ໄດ້ປຽບທຽບສາທາລະນະຄັ້ງດຽວ ນັກຂ່າວ Tovânຫົວກັບກົ້ນຂອງງາມ ນັກສະແດງຮູບເງົາ Thẩm Thuy H. ວິທີການປຽບທຽບນີ້ກົງກັນຂ້າມໄດ້ຖືກນໍາໃຊ້ໂດຍ ນັກກະວີ Trần Tế Xương :
"ຢູ່ເທິງບ່ອນນັ່ງ, ຜູ້ຍິງຝຣັ່ງໄດ້ຍົກເປັດຂຶ້ນ. /Trên ghế bà đầm ngoi đít vịt.
ລົງໃນສະໜາມກິລາ, ຜູ້ອອກໃບອະນຸຍາດໄດ້ຍົກຫົວມັງກອນຂອງລາວ. /Dưới sàn ông Cụ ngổng đầu rồng"

“ຊາວ (ຖາມແມ່ຄ້າໄດ້): "ເຈົ້າມີຫວີແຂ້ວດຽວຂາຍບໍ່? ຂ້ອຍມີຜົມດຽວ. "
(ຄັດເອົາຈາກວາລະສານ Ngày Nay – ສະບັບເລກທີ 59 ພິມວັນທີ 16 ພຶດສະພາ 1937 – ໜ້າ 331)
Pນາຍ Bút Sơn ໄດ້ປະຕິບັດ XãXệ to ຮ່າໂນ້ຍ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄົນຮູ້ຈັກ LéToétດັ່ງນັ້ນ, ເມື່ອຖືກເອີ້ນກັບຄືນສູ່ພາກໃຕ້, XãXệ ໄດ້ປະຕິບັດ LéToét ພ້ອມກັບລາວ. ສໍາລັບເຫດຜົນດັ່ງກ່າວ, LéToét ແລະ XãXệ ໄດ້ປະກົດຕົວໃນ ຕàາວຟອງ (ເສຍສະລະພາບ) ວາລະສານ ແລະ C Xi Xuân (ຫົວເລາະໃນລະດູໃບໄມ້ປົ່ງ) ວາລະສານ, ຍ້ອນວ່າເຂົາເຈົ້າໄດ້ຖືກສະແດງໃຫ້ເຫັນນັ່ງສຸດ mat ແລະດື່ມຮ່ວມກັນ. LéToét poured ອອກ ເຄື່ອງ ດື່ມ ສໍາ ລັບ XãXệ ແລະບັນຍາຍ ຕັງĐàບົດກະວີຂອງ:
"ຊີວິດໜ້າລັງກຽດຫຼືບໍ່ Đời đáng chán hay không đáng chán.
ຍົກຈອກເຫຼົ້າແວງແຊບໆ ຂ້ອຍຂໍພຽງແຕ່ໝູ່ສະໜິດຂອງຂ້ອຍກ່ຽວກັບເລື່ອງນັ້ນ /Cất chén quỳnh riêng hỏi bạn tri âm. "
Tລາວຈອກເຫຼົ້າແວງຖືກຍົກຂຶ້ນສູງ, ແລະໂດຍບໍ່ໄດ້ຕັ້ງໃຈໄດ້ປຽກ XãXệຫົວຂອງ. ຄວາມໂງ່ໄດ້ສືບຕໍ່ໄປກັບສອງຄົນທີ່ຈະໄປໃນຕົວເມືອງ, ແລະໄດ້ເຮັດໃຫ້ເກີດ LéToét ເພື່ອເຮັດຜິດ, ເມື່ອເຫັນຜ້າຄຸມທີ່ຖິ້ມໄວ້ພ້ອມດ້ວຍໄມ້ຄ້ອນທີ່ແຕກອອກມາຈາກກະປ໋ອງຂີ້ເຫຍື້ອ, ລາວໄດ້ເຂົ້າໃຈຜິດວ່າເປັນເຫັດ ແລະຢາກເອົາພວກມັນກັບບ້ານເພື່ອຮັບໃຊ້ເປັນ titbits.

ສະເພາະ: “ເຈົ້າເຫັນໝູໂຕໃດແລ່ນມາຕັ້ງແຕ່ເຊົ້ານີ້ບໍ?"
ຊາວນາ: “ບໍ່, ຂ້ອຍເຫັນເຈົ້າດຽວນີ້!"
(ວາລະສານງາໄນ - ສະບັບເລກທີ 58 - ຜູ້ຊາຍແລະເລື່ອງລາວ - ວັນອາທິດວັນທີ 9 ພຶດສະພາ 1937 - ໜ້າ 305)
Aເປັນລັກສະນະພິເສດ, ມີຮູບພາບທີ່ຫຍາບຄາຍທີ່ເປັນທໍາ comical, ສະແດງໃຫ້ເຫັນ scene ໃນທີ່ LéToét ກຳລັງຖືຂວດໄປຊື້ເຫຼົ້າແວງ. ໃນທາງຂອງລາວ, ທັນໃດນັ້ນ ລາວຮູ້ສຶກຢາກບຶດໜຶ່ງ ແລະໄດ້ຊອກຫາບ່ອນທີ່ເໝາະສົມ ເມື່ອລາວໄດ້ພົບເຫັນຕົວເອງປະເຊີນໜ້າກັບ “ບໍ່ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ” ເຊັນ. ຈາກນັ້ນລາວໄດ້ເປີດຝາອັດປາກມົດລູກ ແລະ ຈົ່ມຢູ່ໃນກະຕຸກ ໃນຂະນະທີ່ເວົ້າກັບຕົນເອງວ່າ:
"ເຂົາເຈົ້າຈະຫ້າມຂ້ອຍໄດ້ແນວໃດ: ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ຂີ້ຄ້ານຢູ່ຂ້າງນອກ".

ລີໂທ: “ແມ່ນບໍທີ່ທ່ານໄດ້ຮຽນຮູ້ທີ່ຈະລອຍ, ທ່ານຈະຮຽນຮູ້ໄວແທ້?
ສະເພາະ: “ເປັນຫຍັງ?
ລີໂທ: “ຍ້ອນວ່າເຈົ້າມີທ້ອງຄ້າຍຄືປູມເປົ້າ! (ຕາມວາລະສານ Ngày Nay ພິມຈຳໜ່າຍປີ 1936-
1937-ສະບັບເລກທີ 75 – ໜ້າ 718)
Tຄວາມຄິດແລະຄວາມຄິດເຫັນທີ່ໄດ້ກ່າວມາຂ້າງເທິງນີ້ແມ່ນຂອງຜູ້ຂຽນ ຕຸ໊ກຽນ, ແຕ່ອີງຕາມການໃຫ້ຄໍາປຶກສາຂອງພວກເຮົາບາງຄົນ, ສະບັບແມ່ນຂ້ອນຂ້າງແຕກຕ່າງກັນ, ຍ້ອນວ່າປະຊາຊົນທີ່ປຶກສາເຊື່ອວ່າ LéToét ແລະ XãXệ ຖືກສ້າງຂື້ນໂດຍຜູ້ທີ່ມີຊື່ສຽງໃນທ້າຍ ນັກແຕ້ມ ຫງວຽນຈີ໋ໄຕ (?) ຜູ້ທີ່ໄດ້ເຊັນຮູບແຕ້ມຂອງລາວດ້ວຍ anagrams ເຊັ່ນ ສິດທິ or Gtri (ມາຈາກຊື່ຂອງລາວ Gia Trí).
Among ນັກແຕ້ມຮູບສໍາລັບ ວາລະສານ ຜົ້ງສາລີ, ນອກຈາກນັ້ນ ນັກແຕ້ມ ຫງວຽນຈີ໋ໄຕ, ຍັງມີ ຈິດຕະກອນ ຕຸ໊ງກວັກ ຜູ້ທີ່ເຊັນນາມປາກກາຂອງລາວ Myi ຂ້ອຍ ແລະ TôTử, ແລະ painter ອື່ນຜູ້ທີ່ໄດ້ເຊັນ ແຊັງ - ຊື່ປາກກາຂອງ ນັກຂຽນ Nhất Linh. ດັ່ງນັ້ນ, ສະບັບໃດແມ່ນຖືກຕ້ອງທີ່ສຸດ, ແລະພວກເຮົາຄວນຈະລໍຖ້າຄວາມຄິດເຫັນຂອງນັກຂ່າວແລະນັກວັນນະຄະດີຜູ້ທີ່ເປັນຫ່ວງຕົນເອງກັບສອງຄົນຕະຫລົກເຫຼົ່ານັ້ນ.
Bການທີ່ເຮົາສາມາດຫລົງໄຫລກັບຕົວເຮົາເອງ – ເຍາະເຍີ້ຍກັບຄວາມໄຮ້ດຽງສາທີ່ແຝງຢູ່ໃນຕົວເຮົາເອງໃນສະຖານະການທີ່ປະເທດເຮົາກຳລັງປ່ຽນແປງ – ຄວາມຈິງນີ້ສະແດງເຖິງກຳລັງແຮງ, ເຊິ່ງປຽບເໝືອນອາວຸດລັບປ້ອງກັນຕົວທີ່ເຮົາມີໃນຂະນະຕ້ອງປະເຊີນກັບຄວາມໂຊກຮ້າຍ, ທີ່ຈະອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຮົາບໍ່ເຄີຍຖືກທໍາລາຍ.
While ຊອກຫາອີກເທື່ອຫນຶ່ງສໍາລັບຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ດີກວ່າຂອງທັງສອງບຸກຄົນ LéToét ແລະ XãXệ, ຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງພວກເຮົາບໍ່ແມ່ນເພື່ອໃສ່ຮ້າຍຄົນທໍາມະດາແລະງ່າຍດາຍເຫຼົ່ານີ້, ແຕ່ຕົວຈິງແລ້ວພວກເຮົາມີຈຸດປະສົງທີ່ຈະເຮັດຕາມການເນລະເທດແລະພາສາແລະນໍ້າສຽງຂອງ bourgeois ຂີ້ຕົວະທີ່ຢາກຮຽນຮູ້ທີ່ຈະປະຕິບັດໃນລັກສະນະສຸພາບບຸລຸດ.
ຫມາຍເຫດ :
1: ອີງຕາມ TúKềnh – ພວກເຮົາຄວນຈະແກ້ໄຂຕົວຕົນຂອງ LéToét ແລະ XãXệ - ບິງມິງ (ອາລຸນ).
◊ ທີ່ມາ: ຊຸດຂອງ “ສີ່ປື້ມຂອງ Tết", ກົ້ນ. ຟອດ. ທ່ານໝໍ ໃນປະຫວັດສາດ NGUYỄN MẠNH HÙNG, ປະທານ ສະຖາບັນສຶກສາຫວຽດນາມ.
ບ້ານ TU THU
5 / 2023