ບາງເລື່ອງສັ້ນຂອງຫວຽດນາມໃນຄວາມ ໝາຍ ທີ່ອຸດົມສົມບູນ - ພາກ 1
Hits: 2116
George F. SCHULTZ1
ພຽງເລັກນ້ອຍ ລັດອາເມລິກາ Ly
ຄັ້ງ ໜຶ່ງ ມີຊື່ສຽງ ລັດ - ຜູ້ຊາຍຫວຽດນາມ ລາວຊື່ວ່າ LY. ລາວສັ້ນທີ່ສຸດ; ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ລາວສັ້ນຫຼາຍຈົນວ່າຫົວຂອງລາວສູງກວ່າແອວຂອງຜູ້ຊາຍ.
LYmanman ຖືກສົ່ງໄປຫາ ຈີນ ແກ້ໄຂບັນຫາການເມືອງທີ່ ສຳ ຄັນຫຼາຍກັບປະເທດຊາດນັ້ນ. ໃນເວລາທີ່ Emperor ຂອງປະເທດຈີນ ເບິ່ງລົງຈາກລາວ ເທບມັງກອນ ແລະໄດ້ເຫັນຊາຍນ້ອຍຄົນນີ້, ລາວຮ້ອງອອກມາວ່າ,“ຄົນວຽດນາມນ້ອຍໆແບບນີ້ບໍ?"
LY ຕອບວ່າ:“Sire, ຢູ່ຫວຽດນາມ, ພວກເຮົາມີທັງຊາຍແລະຊາຍໃຫຍ່. ເອກອັກຄະລັດຖະທູດຂອງພວກເຮົາຖືກເລືອກໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບຄວາມ ສຳ ຄັນຂອງບັນຫາ. ຍ້ອນວ່ານີ້ແມ່ນເລື່ອງນ້ອຍ, ພວກເຂົາໄດ້ສົ່ງຂ້ອຍໄປເຈລະຈາ. ເມື່ອມີບັນຫາໃຫຍ່ລະຫວ່າງພວກເຮົາ, ພວກເຮົາຈະສົ່ງຜູ້ຊາຍໃຫຍ່ມາລົມກັບທ່ານ. "
ໄດ້ Emperor ຂອງປະເທດຈີນ ໄຕ່ຕອງ:“ຖ້າຊາວຫວຽດນາມພິຈາລະນາບັນຫາທີ່ ສຳ ຄັນນີ້ເປັນພຽງເລື່ອງເລັກໆນ້ອຍໆ, ພວກເຂົາຕ້ອງແມ່ນຄົນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ແລະມີ ອຳ ນາດ. "
ສະນັ້ນລາວໄດ້ຫຼຸດຜ່ອນຄວາມຮຽກຮ້ອງຕ້ອງການຂອງລາວແລະບັນຫາກໍ່ໄດ້ຮັບການແກ້ໄຂໃນເວລານັ້ນແລະຢູ່ທີ່ນັ້ນ.
The Tailor ແລະ The Mandarin
ໃນນະຄອນຫຼວງຂອງ ຫວຽດນາມ ຄັ້ງ ໜຶ່ງ ແມ່ນນັກຕັດຫຍິບບາງຄົນທີ່ມີຊື່ສຽງຍ້ອນທັກສະຂອງລາວ. ເຄື່ອງນຸ່ງທຸກຊະນິດທີ່ອອກຈາກຮ້ານຂອງລາວຕ້ອງ ເໝາະ ສົມກັບລູກຄ້າຢ່າງສົມບູນ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນນ້ ຳ ໜັກ, ກໍ່ສ້າງ, ອາຍຸ, ຫຼືເກິດ.
ມື້ ໜຶ່ງ ນັກພາສາຈີນຜູ້ ໜຶ່ງ ໄດ້ສົ່ງເຄື່ອງ ສຳ ລັບຕັດຫຍິບແລະສັ່ງເສື້ອຄຸມພິທີ ກຳ.
ຫລັງຈາກໄດ້ໃຊ້ມາດຕະການທີ່ ຈຳ ເປັນ, ຊ່າງຕັດຫຍິບຖາມດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບນັບຖືວ່ານາຍພາສາລາວໄດ້ໃຊ້ເວລາດົນປານໃດ.
"ມັນຕ້ອງເຮັດຫຍັງກັບການຕັດເສື້ອຄຸມຂອງຂ້ອຍ?” ຖາມພາສາຈີນດີ - ທຳ ມະຊາດ.
"ມັນມີຄວາມ ສຳ ຄັນຫລາຍ,” tailor ເສຍຊີວິດຕອບສະຫນອງ. “ທ່ານຮູ້ບໍ່ວ່ານັກປະພັນແຕ່ງຕັ້ງ ໃໝ່, ປະທັບໃຈກັບຄວາມ ສຳ ຄັນຂອງຕົວເອງ, ເຮັດໃຫ້ຫົວຂອງລາວສູງແລະ ໜ້າ ເອິກຂອງລາວ. ພວກເຮົາຕ້ອງພິຈາລະນາເລື່ອງນີ້ແລະຕັດຝາທາງຫລັງທີ່ສັ້ນກວ່າທາງ ໜ້າ.
'' ຕໍ່ມາ, ພວກເຮົາຄ່ອຍໆຍືດເສັ້ນທາງຫລັງແລະເຮັດໃຫ້ທາງ ໜ້າ ສັ້ນລົງ; ຜ້າອ້ອມແມ່ນຖືກຕັດຕາມຄວາມຍາວດຽວກັນເມື່ອພາສາຈີນໄປຮອດຈຸດເຄິ່ງທາງຂອງອາຊີບຂອງລາວ.
“ ໃນທີ່ສຸດ, ເມື່ອງໍກັບຄວາມອິດເມື່ອຍຂອງການຮັບໃຊ້ປີທີ່ຍາວນານແລະພາລະຂອງອາຍຸສູງສຸດ, ລາວປາດຖະ ໜາ ຢາກເຂົ້າຮ່ວມກັບບັນພະບຸລຸດຂອງລາວໃນສະຫວັນ, ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມຕ້ອງເຮັດໃຫ້ຍາວກວ່າຢູ່ທາງຫລັງກ່ວາຢູ່ທາງ ໜ້າ.
“ ດັ່ງນັ້ນທ່ານເຫັນ, ຊ່າງຊ່າງຕັດຫຍິບຜູ້ທີ່ບໍ່ຮູ້ຄວາມອາວຸໂສຂອງພາສາບໍ່ສາມາດ ເໝາະ ກັບພວກມັນໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ."
The Son Blind-in-Law
ຄັ້ງ ໜຶ່ງ ມີຊາຍ ໜຸ່ມ ທີ່ເປັນຕາ ໜ້າ ຮັກເຊິ່ງເຄີຍເປັນຄົນຕາບອດຕັ້ງແຕ່ເກີດ, ແຕ່ຍ້ອນວ່າຕາຂອງລາວເບິ່ງຄືວ່າປົກກະຕິ, ມີຄົນ ຈຳ ນວນ ໜ້ອຍ ທີ່ຮູ້ກ່ຽວກັບຄວາມທຸກຂອງລາວ.
ມື້ ໜຶ່ງ ລາວໄປເຮືອນຂອງແມ່ຍິງ ໜຸ່ມ ເພື່ອຂໍພໍ່ແມ່ຂອງລາວໃນການແຕ່ງງານ. ຜູ້ຊາຍຂອງຄົວເຮືອນ ກຳ ລັງຈະອອກໄປເຮັດວຽກຢູ່ທົ່ງໄຮ່ທົ່ງນາ, ແລະເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນອຸດສະຫະ ກຳ ຂອງລາວ, ລາວໄດ້ຕັດສິນໃຈເຂົ້າຮ່ວມ ນຳ ພວກເຂົາ. ລາວຕິດຕາມຄົນອື່ນແລະສາມາດເຮັດວຽກຂອງລາວໃນມື້ນັ້ນ. ເມື່ອຮອດເວລາແລ້ວ ສຳ ລັບມື້ທີ່ຜູ້ຊາຍທຸກຄົນຮີບຟ້າວກັບບ້ານເພື່ອຮັບປະທານອາຫານຄໍ່າ. ແຕ່ຄົນຕາບອດຂາດການຕິດຕໍ່ກັບຄົນອື່ນແລະຕົກຢູ່ໃນນໍ້າ.
ໃນເວລາທີ່ແຂກບໍ່ໄດ້ມາປະກົດຕົວ, ແມ່ຂອງແມ່ໃນອະນາຄົດກ່າວວ່າ:“ ໂອ້, ເພື່ອນຄົນນັ້ນຈະເປັນລູກເຂີຍທີ່ດີເພາະລາວໄດ້ອອກແຮງງານ ໝົດ ມື້. ແຕ່ວ່າມັນແມ່ນເວລາແທ້ໆ ສຳ ລັບລາວທີ່ຈະຢຸດ ສຳ ລັບມື້ນີ້. ເດັກຊາຍ, ຈົ່ງແລ່ນອອກໄປພາກສະ ໜາມ ແລະບອກລາວວ່າຈະກັບໄປກິນເຂົ້າແລງ.”
ພວກຜູ້ຊາຍຈົ່ມກ່ຽວກັບວຽກນີ້ແຕ່ໄດ້ອອກໄປແລະຊອກຫາລາວ. ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຜ່ານນ້ ຳ ສ້າງ, ຄົນຕາບອດໄດ້ຍິນສຽງສົນທະນາຂອງພວກເຂົາແລະສາມາດກວາດອອກໄປແລະຕິດຕາມພວກເຂົາກັບໄປເຮືອນ.
ໃນງານກິນລ້ຽງ, ຊາຍຕາບອດຄົນນີ້ໄດ້ນັ່ງຢູ່ຂ້າງແມ່ບ້ານຂອງແມ່ຕູ້ໃນອະນາຄົດ, ຜູ້ທີ່ເອົາຈານຂອງລາວມາກິນກັບອາຫານ.
ແຕ່ວ່າຫຼັງຈາກນັ້ນໄພພິບັດກໍ່ເກີດຂື້ນ. ໝາ ທີ່ກ້າຫານມາໃກ້, ແລະເລີ່ມກິນອາຫານຈາກຈານຂອງລາວ.
"ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງບໍ່ເອົາ ໝາ ໝາ ນ້ອຍດັ່ງກ່າວ?” ຖາມໃນແມ່ຂອງລາວໃນອະນາຄົດ. “ເປັນຫຍັງເຈົ້າປ່ອຍໃຫ້ລາວກິນອາຫານຂອງເຈົ້າ?"
"ມາດາມ,” ຊາຍຕາບອດຕອບວ່າ,“ຂ້າພະເຈົ້າມີຄວາມເຄົາລົບນັບຖືຫຼາຍເກີນໄປຕໍ່ກັບນາຍແລະເຈົ້າຍິງຂອງເຮືອນນີ້, ທີ່ຈະກ້າປະທ້ວງ ໝາ ຂອງພວກເຂົາ. "
"ບໍ່ວ່າຈະເປັນ, "ຕອບວ່າ 'ແມ່ຍິງທີ່ມີຄ່າຄວນ. “ນີ້ແມ່ນແຜ່ນເຫຼັກ; ຖ້າ ໝາ ໂຕນັ້ນຢ້ານທ່ານອີກ, ໃຫ້ລາວຕີຫົວ. "
ດຽວນີ້ແມ່ມານເຫັນວ່າຊາຍ ໜຸ່ມ ຄົນນີ້ມີຄວາມສຸພາບຮຽບຮ້ອຍແລະຂີ້ອາຍຈົນເບິ່ງຄືວ່າຢ້ານກິນ, ແລະຈະບໍ່ເອົາຫຍັງມາຈາກຈານຂອງລາວ, ນາງຕ້ອງການຢາກໃຫ້ ກຳ ລັງໃຈລາວແລະໄດ້ເລືອກເອົາເຂົ້າ ໜົມ ຫວານ ຈຳ ນວນ ໜຶ່ງ ຈາກຊາມໃຫຍ່ແລະວາງໄວ້ກ່ອນລາວ .
ເມື່ອໄດ້ຍິນສຽງແກວ່ງກ້ອນຫີນໃສ່ຈານຂອງລາວ, ຊາຍຕາບອດຄິດວ່າ ໝາ ໄດ້ກັບມາເຮັດໃຫ້ລາວເສີຍໃຈ, ສະນັ້ນລາວໄດ້ຈັບເອົາກ້ອນຫີນແລະເຮັດໃຫ້ຜູ້ຍິງທີ່ທຸກຍາກດັ່ງກ່າວຟັນຫົວຢ່າງແຮງຈົນເຮັດໃຫ້ນາງ ໝົດ ສະຕິ.
ບໍ່ ຈຳ ເປັນຕ້ອງເວົ້າວ່ານັ້ນແມ່ນຈຸດຈົບຂອງການຄົບຄ້າສະມາຄົມລາວ!
ປາໃຫຍ່ຂອງ Cook
TUSAN2 ຂອງແຜ່ນດິນ Trinh ຖືວ່າຕົນເອງເປັນສາວົກຂອງ Confucius3.
ມື້ ໜຶ່ງ ພໍ່ຄົວຂອງລາວຖືກຊັກຊວນເຂົ້າໄປໃນເກມແຫ່ງ ໜຶ່ງ ຂອງໂອກາດ, ແລະໄດ້ເສຍເງິນທີ່ໄດ້ຖືກມອບ ໝາຍ ໃຫ້ລາວ ສຳ ລັບມື້ທີ່ຊື້ຢູ່ຕະຫຼາດ. ຢ້ານວ່າຈະຖືກລົງໂທດຖ້າລາວກັບຄືນບ້ານດ້ວຍມືເປົ່າ, ລາວໄດ້ປະດິດເລື່ອງຕໍ່ໄປນີ້.
"ມື້ເຊົ້ານີ້ເມື່ອມາຮອດຕະຫຼາດ, ຂ້ອຍໄດ້ສັງເກດເຫັນປາໃຫຍ່ໂຕ ໜຶ່ງ ເພື່ອຂາຍ. ມັນແມ່ນໄຂມັນແລະສົດ - ໃນສັ້ນ, ປາທີ່ດີເລີດ. ເພື່ອຄວາມຢາກຮູ້ຢາກເຫັນຂ້ອຍຖາມລາຄາ. ມັນເປັນພຽງໃບບິນດຽວ, ເຖິງວ່າປາຈະມີຄ່າສອງຫາສາມຢ່າງງ່າຍດາຍ. ມັນເປັນການຕໍ່ລອງທີ່ແທ້ຈິງແລະຄິດພຽງແຕ່ອາຫານຈານທີ່ດີທີ່ມັນຈະເຮັດໃຫ້ທ່ານ, ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ລັງເລທີ່ຈະໃຊ້ເງິນ ສຳ ລັບເຄື່ອງໃຊ້ໃນມື້ນີ້.
“ ຢູ່ເຄິ່ງທາງບ້ານ, ປາ, ເຊິ່ງຂ້າພະເຈົ້າ ກຳ ລັງແບກຫາສາຍຜ່ານກະຫລິງ, ເລີ່ມແຂງຕົວຄືກັບວ່າຕາຍ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເລົ່າເຖິງ ຄຳ ສຸພາສິດເກົ່າແກ່ທີ່ວ່າ: 'ປາທີ່ອອກຈາກນ້ ຳ ແມ່ນປາຕາຍແລ້ວ' ແລະໃນຂະນະທີ່ຂ້າພະເຈົ້າ ກຳ ລັງຍ່າງຂ້າມ ໜອງ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຟ້າວລົງໄປໃນນ້ ຳ, ຫວັງວ່າມັນຈະຟື້ນຟູມັນພາຍໃຕ້ອິດທິພົນຂອງອົງປະກອບ ທຳ ມະຊາດຂອງມັນ.
“ ໃນເວລາຕໍ່ມາ, ເມື່ອເຫັນວ່າມັນຍັງບໍ່ມີຊີວິດ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຕັດສາຍແລະຈັບມືສອງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. ບໍ່ດົນມັນກໍ່ປັ່ນປ່ວນເລັກນ້ອຍ, ຈົ່ມ, ແລະຈາກນັ້ນດ້ວຍການເຄື່ອນໄຫວທີ່ລວດໄວຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ອຍ. ຂ້າພະເຈົ້າຢ່ອນແຂນຂອງຂ້າພະເຈົ້າລົງໃນນ້ ຳ ເພື່ອຍຶດເອົາມັນອີກ, ແຕ່ດ້ວຍຫາງຂອງຫາງມັນໄດ້ຫາຍໄປ. ຂ້າພະເຈົ້າຍອມຮັບວ່າຂ້າພະເຈົ້າເປັນຄົນໂງ່ຫຼາຍ. "
ເມື່ອຜູ້ປຸງແຕ່ງສິ້ນສຸດເລື່ອງລາວ, TU SAN ໄດ້ຕົບມືແລະເວົ້າວ່າ:ວ່າເລີດ! ວ່າເລີດ!"
ລາວ ກຳ ລັງຄິດເຖິງການ ໜີ ຂອງປາຢ່າງກ້າຫານ.
ແຕ່ພໍ່ຄົວບໍ່ເຂົ້າໃຈຈຸດນີ້ແລະປະໄວ້, ຫົວຂວັນໃສ່ແຂນຂອງລາວ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ລາວໄດ້ໄປບອກ ໝູ່ ເພື່ອນຂອງລາວດ້ວຍລົມທີ່ມີໄຊຊະນະວ່າ:“ມີໃຜເວົ້າວ່ານາຍຂອງຂ້ອຍສະຫລາດຫລາຍ? ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ສູນເສຍເງິນຕະຫຼາດທັງ ໝົດ ຢູ່ທີ່ບັດ. ຫຼັງຈາກນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ປະດິດເລື່ອງ ໜຶ່ງ, ແລະລາວກໍ່ກືນມັນໄປ ໝົດ. ມີໃຜເວົ້າວ່ານາຍຂອງຂ້ອຍສະຫລາດຫລາຍ?"
ຜູ້ຊາຍ4, ນັກປັດຊະຍາ, ເຄີຍເວົ້າວ່າ“ຄຳ ຕົວະທີ່ຫຼອກລວງສາມາດຫລອກລວງແມ່ນແຕ່ສະຕິປັນຍາທີ່ສູງກວ່າ. "
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:
stories ບາງເລື່ອງສັ້ນຂອງຫວຽດນາມໃນຄວາມ ໝາຍ ທີ່ອຸດົມສົມບູນ - ພາກທີ 2.
ບ້ານ TU THU
ບັນນາທິການ - 8/2020
ຫມາຍເຫດ:
1: ທ່ານ GEORGE F. SCHULTZ, ແມ່ນ ຜູ້ ອຳ ນວຍການບໍລິຫານຂອງສະມາຄົມຫວຽດນາມ - ອາເມລິກາ ໃນລະຫວ່າງປີ 1956-1958. ທ່ານ SCHULTZ ຮັບຜິດຊອບວຽກງານກໍ່ສ້າງໃນປະຈຸບັນ ສູນອາເມລິກາ - ຫວຽດນາມ in Saigon ແລະ ສຳ ລັບການພັດທະນາໂປແກມວັດທະນະ ທຳ ແລະການສຶກສາຂອງໂຄງການ ສະມາຄົມ.
ບໍ່ດົນຫລັງຈາກລາວມາຮອດ ຫວຽດນາມ, ທ່ານ SCHULTZ ເລີ່ມຮຽນພາສາ, ວັນນະຄະດີ, ແລະປະຫວັດສາດຂອງ ຫວຽດນາມ ແລະໄດ້ຖືກຮັບຮູ້ໃນໄວໆນີ້ວ່າເປັນສິດ ອຳ ນາດ, ບໍ່ພຽງແຕ່ໂດຍເພື່ອນຂອງລາວເທົ່ານັ້ນ ອາເມລິກາ, ເພາະມັນແມ່ນ ໜ້າ ທີ່ຂອງລາວທີ່ຈະສະຫຼຸບໂດຍຫຍໍ້ກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ເຫຼົ່ານີ້, ແຕ່ໂດຍຫຼາຍຄົນ ຫວຽດນາມ ຄືກັນ. ລາວໄດ້ລົງພິມເອກະສານທີ່ມີຫົວຂໍ້ວ່າ“ພາສາຫວຽດ"ແລະ"ຊື່ຫວຽດນາມ” ເຊັ່ນດຽວກັນກັບ ພາສາອັງກິດ ການແປພາສາຂອງ Cung-Oan ngam-khuc, "ຄຳ ຟ້ອງຂອງ Odalisque"(Quote Preface ໂດຍ VlNH HUYEN - ປະທານ, ຄະນະ ກຳ ມະການສະມາຄົມຊາວຫວຽດນາມ - ອາເມລິກາ, ນິທານຫວຽດນາມ, ລິຂະສິດໃນຍີ່ປຸ່ນ, ປີ 1965, ໂດຍ Charles E. Tuttle Co. , Inc.
2: … ກຳ ລັງປັບປຸງ…
ຫມາຍເຫດ:
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: ນິທານຫວຽດນາມ, George F. SCHULTZ, ພິມ - ລິຂະສິດໃນປະເທດຍີ່ປຸ່ນ, ປີ 1965, ໂດຍ ບໍລິສັດ Charles E. Tuttle Co. , Inc.
◊ ເອກະສານອ້າງອີງທັງ ໝົດ, ບົດເລື່ອງທີ່ເນລະເທດແລະຮູບພາບທີ່ຍຶດມາໄດ້ຖືກ ກຳ ນົດໂດຍ BAN TU THU.