ປະຫວັດຫຍໍ້ໂດຍຫຍໍ້ຂອງ ໜັງ ສືພິມ VIETNAMESE - ພາກທີ 4

Hits​: 8688

Donny Truong1
ໂຮງຮຽນສິລະປະທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລ George Mason

…ສືບຕໍ່ໃນພາກທີ 3:

ການອອກແບບທີ່ທ້າທາຍ

    ການອອກແບບເຄື່ອງ ໝາຍ ພາສາ, ແລະການເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັນຂອງຕົວ ໜັງ ສືແມ່ນມີຄວາມ ສຳ ຄັນຫຼາຍໃນການຜະລິດ ການຂຽນພາສາຫວຽດ ຊັດເຈນແລະອ່ານໄດ້. ເຄື່ອງ ໝາຍ ຕ້ອງສອດຄ່ອງໃນລະບົບຕົວອັກສອນທັງ ໝົດ ເພື່ອສ້າງກະແສຂໍ້ຄວາມທີ່ບໍ່ມີການລົບກວນ. ເສັ້ນເລືອດຕັນໃນຂອງເຄື່ອງ ໝາຍ ຕ້ອງເຮັດວຽກໄດ້ດີກັບຕົວອັກສອນພື້ນຖານເພື່ອຊ່ວຍຜູ້ອ່ານ ກຳ ນົດຄວາມ ໝາຍ ຂອງ ຄຳ ສັບ. ພວກເຂົາຕ້ອງບໍ່ເຂົ້າໄປໃນລັກສະນະຂອງຈົດ ໝາຍ ພື້ນຖານແລະປະສານກັບຕົວອັກສອນທີ່ຢູ່ຕິດກັນ. ພິຈາລະນາຄວາມສົມດຸນ, ຄວາມກົມກຽວ, ພື້ນທີ່, ຕຳ ແໜ່ງ, ການຈັດວາງ, ກົງກັນຂ້າມ, ຂະ ໜາດ ແລະນ້ ຳ ໜັກ, ນັກອອກແບບຕ້ອງເອົາຊະນະແຕ່ລະສິ່ງທ້າທາຍເພື່ອສ້າງປະເພດ ສຳ ເລັດຮູບ ສຳ ລັບຄົນຫວຽດ. ຕົວຢ່າງໃນບົດນີ້ໃຊ້ເປັນເອກະສານອ້າງອີງ ສຳ ລັບນັກອອກແບບເພື່ອຫຼີກລ່ຽງຄວາມຫຼົງໄຫຼໃນເວລາສ້າງ ຈົດ ໝາຍ ຫວຽດນາມ.

ຕຳ ແໜ່ງ

    ຕຳ ແໜ່ງ ຂອງເຄື່ອງ ໝາຍ diacritical ສາມາດແຕກຕ່າງກັນ. ດັ່ງທີ່ໄດ້ສະແດງຢູ່ໃນນີ້, ສຳ ນຽງ ສຳ ນຽງສາມາດວາງຢູ່ເບື້ອງຂວາຂອງຮູບວົງກົມ, ຢູ່ສອງຂ້າງ (ປົກກະຕິຈະເປັນສ້ວຍເບື້ອງຂວາແລະບ່ອນຝັງສົບຢູ່ເບື້ອງຊ້າຍ), ຫຼືຢູ່ເທິງສຸດ. ການອອກສຽງສູງດ້ານຂວາແມ່ນ ເໝາະ ສຳ ລັບຄວາມສອດຄ່ອງແລະການໄຫຼວຽນຂອງຕົວ ໜັງ ສື. ການອອກສຽງສູງໃນສອງຂ້າງແມ່ນແຕກຕ່າງກັນຫຼາຍ, ແຕ່ວ່າມັນອາດຈະເຮັດໃຫ້ຂະບວນການຂອງ saccades ຊ້າລົງ. ການອອກສຽງສູງສຸດດ້ານເທິງມີຄວາມສົມດຸນຫຼາຍ, ແຕ່ອາດຈະສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ການ ນຳ. ເພື່ອຄວາມສະດວກແລະຄວາມສະບາຍໃນການອ່ານ, ສຳ ນຽງ (ລວມທັງສຽງຂ້າງເທິງ) ຕັ້ງຢູ່ເບື້ອງຂວາຢ່າງສະ ໝໍ່າ ສະ ເໝີ, ແຕ່ຜູ້ອອກແບບປະເພດຄວນເລືອກ ຕຳ ແໜ່ງ ທີ່ ເໝາະ ສົມກັບການອອກແບບຂອງເຂົາເຈົ້າ.

ການຮວບຮວມ AVOID

    ເຄື່ອງ ໝາຍ ຫຍໍ້ຕ້ອງບໍ່ປະສານກັບຕົວອັກສອນທີ່ຢູ່ຕິດກັນ. ສຳ ນຽງຕ້ອງປະກົດຕົວສົມດູນກັບຕົວອັກສອນພື້ນຖານພ້ອມທັງຕົວອັກສອນທີ່ຢູ່ຕິດກັບພວກມັນ. ໃນຕົວຢ່າງຕໍ່ໄປນີ້, ເປັນ ສ້ວຍແຫຼມ (dພວກເຮົາc) ຕົກລົງໃນຈົດ ໝາຍ t ແລະ grave (dເຈົ້າເອີຍn) ຕົກລົງໃນຈົດ ໝາຍ đ ໃນ Palatino (ທາງລຸ່ມ). ຜົນໄດ້ຮັບແມ່ນກະຕຸ້ນແລະສັບສົນ; ສະນັ້ນ, ການປະທະກັນໃນ ສຳ ນຽງຕ້ອງຖືກຫລີກລ້ຽງ, ເຊິ່ງ Noto Serif (top) ໄດ້ ສຳ ເລັດແລ້ວ.

ເຄນນິງ

    ເພື່ອຫລີກລ້ຽງການປະທະກັນ, ຕົວອັກສອນທີ່ມີ ສຳ ນຽງຕ້ອງການປັບສະຖານທີ່. ສິ່ງ ສຳ ຄັນບໍ່ພຽງແຕ່ມີຄວາມສົມດຸນລະຫວ່າງຕົວອັກສອນເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງມີເຄື່ອງ ໝາຍ ສຳ ນວນພາສາລາວອີກດ້ວຍ. ຕົວອັກສອນແລະເຄື່ອງ ໝາຍ diacritical ຈຳ ເປັນຕ້ອງມີຄວາມກົມກຽວກັນ. ໃນຕົວຢ່າງຕໍ່ໄປນີ້, vowels ກັບ graves (ຂ້າງເທິງ) ຖືກເລືອກໄວ້ເພື່ອປ້ອງກັນການ ສຳ ຜັດກັບຕົວອັກສອນໃຫຍ່ຂອງພວກເຂົາແລະເຮັດວຽກຮ່ວມກັນເປັນຫົວ ໜ່ວຍ ເພື່ອປະກອບ ຄຳ.

ເຮີເຄນ HORNS

    ຖ້າຫາກວ່າຄວາມຍາວຂອງ horn ຢູ່ໃນຈົດຫມາຍ U ແມ່ນກວ້າງເກີນໄປ, ມັນສາມາດສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ສະຖານທີ່ດ້ວຍຕົວອັກສອນຕໍ່ໄປ. ມີຕົວອັກສອນເສັ້ນຂວາງໂດຍສະເພາະ, ຊ່ອງຫວ່າງລະຫວ່າງຕົວອັກສອນ (Ư ແລະ T) ສາມາດໃຫຍ່ເທົ່າກັບພື້ນທີ່ຂອງ ຄຳ ສັບຖ້າຕົວອັກສອນຖືກລຶບອອກຈາກກັນແລະກັນ. ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ການເຄັ່ງຄັດຂື້ນຂອງ kerning ສາມາດປິດບັງສ່ວນຂອງສ່ວນປະກອບ ສຳ ຄັນຂອງ U-horn. ການຕັດຄວາມຍາວຂອງ U-horn ສັ້ນກວ່າຈະຖືກ ນຳ ໄປໃຊ້ໃນການຊ້ອນກັນຂອງສອງຕົວອັກສອນ.

PORING HORNS

    In ຄຳ ສັບພາສາຫວຽດ, ຈົດ​ຫມາຍ ư ແລະຈົດ ໝາຍ ơ ໄປ ນຳ ກັນເປັນຄູ່: uo. ນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງບາງຢ່າງ: Tr :ng (ນາມສະກຸນຂອງຂ້ອຍ), tr (ng (ໂຮງຮຽນ), th ((ຮັກ), t (ng (soybean), trước (ກ່ອນທີ່ຈະ), s (ng (ນ້ ຳ ຄ້າງ), ch (ng (ພາກ), phướnghướng (ທິດທາງ), xườngsường (ກະດູກ), ແລະtượngtượng (ຈິນຕະນາການ). ດ້ວຍເຫດນັ້ນ, ການອອກແບບແລະການຈັດວາງຂອງພວກເຂົາຂອງພວກເຂົາស្នສຸດທັງສອງຕົວ ໜັງ ສືຄວນສອດຄ່ອງເທົ່າທີ່ເປັນໄປໄດ້. ຮູບຮ່າງຂອງພວກເຂົາຄວນຈະຄ້າຍຄືກັນ. ພວກເຂົາກໍ່ຄວນມີຄວາມສູງເທົ່າກັນ.

ຂະ ໜາດ ແລະນໍ້າ ໜັກ

   In ຫວຽດນາມ, ການແປພາສາມີບົດບາດ ສຳ ຄັນໃນການ ໝາຍ ສຽງ - ໂດຍບໍ່ມີພວກມັນ, ຄວາມ ໝາຍ ອາດຈະຖືກແປຜິດ. ເພາະສະນັ້ນ, ຂະ ໜາດ ແລະນ້ ຳ ໜັກ ຂອງເຄື່ອງ ໝາຍ ວັນນະຄະດີ ຈຳ ເປັນຕ້ອງໄດ້ປະສົມປະສານກັນຢ່າງ ແໜ້ນ ໜາ. ເຄື່ອງ ໝາຍ ສຽງຕ້ອງມີຄວາມຊັດເຈນແລະແຂງແຮງຄືກັບຕົວອັກສອນພື້ນຖານຂອງມັນ.

ຮາມອນນີ

    ເນື່ອງຈາກວ່າພາສາລາວແມ່ນ ສຳ ຄັນໃນພາສາຫວຽດ, ພວກເຂົາ ຈຳ ເປັນຕ້ອງ ກຳ ນົດຕົວຕົນເອງພ້ອມທັງສອດຄ່ອງກັບຕົວອັກສອນ. ຂະ ໜາດ, ຮູບຮ່າງແລະນ້ ຳ ໜັກ ຂອງ ສຳ ນຽງຕ້ອງມີຄວາມສົມດູນກັບຕົວອັກສອນພື້ນຖານຂອງມັນ. ພື້ນທີ່ລະຫວ່າງ glyphs ພື້ນຖານແລະ diacritics ຕ້ອງມີສັດສ່ວນແລະສອດຄ່ອງ. ຍົກ​ຕົວ​ຢ່າງ, Arno, ອອກແບບໂດຍ Robert Slimbach, ມີຄຸນລັກສະນະ calligraphic ທີ່ສອດຄ່ອງກັນລະຫວ່າງເສັ້ນອັກສອນແລະການອອກສຽງ. ເຄື່ອງ ໝາຍ ວັນນະຄະດີຖືກອອກແບບມາເພື່ອເປັນສ່ວນ ໜຶ່ງ ຂອງຕົວອັກສອນ.

ທຶນ

   ນະຄອນຫຼວງທີ່ເນັ້ນສຽງເປັນສິ່ງທ້າທາຍ ສຳ ລັບການ ນຳ ພາເພາະວ່າ ຈຳ ກັດພື້ນທີ່. ສຳ ລັບຕົວອັກສອນໃຫຍ່ແລະເຄື່ອງ ໝາຍ ວັນນະຄະດີເພື່ອເຮັດວຽກຮ່ວມກັນ, ຜູ້ອອກແບບປະເພດ ຈຳ ເປັນຕ້ອງດັດແປງ ສຳ ນຽງ, ຕົວອັກສອນຫລືທັງສອງ. ຂະ ໜາດ ແລະນ້ ຳ ໜັກ ຂອງ ສຳ ນຽງຕ້ອງມີຄວາມສົມດຸນກັບຈົດ ໝາຍ ພື້ນຖານ. ການຮື້ຟື້ນຈົດ ໝາຍ ແມ່ນວຽກທີ່ຫຍຸ້ງຍາກ; ສະນັ້ນ, ການປັບສຽງ ສຳ ນຽງແມ່ນການແກ້ໄຂທີ່ງ່າຍກວ່າ. ສຳ ນຽງແລະມຸມຂອງພວກມັນສາມາດຫຼຸດລົງເພື່ອຮອງຮັບຕົວອັກສອນ. ພື້ນທີ່ລະຫວ່າງ ສຳ ນຽງແລະຫົວເຫວີຍຍັງສາມາດຢູ່ໃກ້ກັນ, ແຕ່ພວກມັນຕ້ອງບໍ່ແຕະຕ້ອງ. ການເອົາໃຈໃສ່ ສຳ ນຽງກັບຫົວເມືອງຊ່ວຍຫຼຸດຜ່ອນຄວາມສາມາດ.

ໃສ່ຈຸດ I

   ເນັ້ນສຽງຫລືບໍ່, ອັກສອນຕົວນ້ອຍ i ຄາດວ່າຈະຮັກສາຈຸດເຄື່ອງ ໝາຍ ແລະເຄື່ອງ ໝາຍ ວັນນະຄະດີຂອງມັນ ຈຳ ເປັນຕ້ອງວາງຢູ່ ເໜືອ ມັນ. ໃນຕົວອັກສອນດິຈິຕອນສ່ວນໃຫຍ່ (ຖ້າບໍ່ແມ່ນທັງ ໝົດ), ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ຕົວຕ່ ຳ i ຢອດຈຸດຂອງມັນເມື່ອອອກສຽງ. ເຖິງແມ່ນວ່າ dotless ໄດ້ i ດ້ວຍ ສຳ ນຽງແມ່ນບໍ່ຖືກຕ້ອງທາງເທັກນິກ, ມັນບໍ່ມີຜົນກະທົບຕໍ່ການອ່ານໄດ້ຕາບໃດທີ່ເຄື່ອງ ໝາຍ ວັກຕອນແມ່ນເຫັນໄດ້. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ສຳ ນຽງທີ່ອອກສຽງບວກກັບຈຸດທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ i ປະຕິບັດຕົວຄືກັບເສັ້ນດ້າຍແລະມັນບໍ່ແຊກແຊງ ນຳ. ເນື່ອງຈາກວ່າຜູ້ອ່ານພື້ນເມືອງມີຄວາມຄຸ້ນເຄີຍກັບຈຸດທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ i, ຮັກສາຈຸດໃນຈົດ ໝາຍ ສຳ ນຽງ i ແມ່ນບໍ່ຈໍາເປັນ.

ຄໍາແນະນໍາ

    ຈຸດປະສົງ ສຳ ລັບ ຄຳ ແນະ ນຳ ນີ້ແມ່ນເພື່ອເກັບ ກຳ ແລະສະແດງບັນດາປະເພດສິນຄ້າທີ່ມີການສະ ໜັບ ສະ ໜູນ ຢ່າງເຕັມສ່ວນ ສຳ ລັບຊາວຫວຽດນາມ. ເຖິງວ່າການສະແດງປະເພດເຄື່ອງປະດັບປະກອບສ່ວນ ສຳ ຄັນໃນການພິມພາສາຫວຽດ, ແຕ່ການອອກແບບຮູບແຕ້ມປະກອບຂອງພວກມັນສາມາດຫລີ້ນແລະທົດລອງໄດ້. ເພາະສະນັ້ນຈຸດສຸມແມ່ນຢູ່ໃນການຕັ້ງຄ່າຂໍ້ຄວາມ. ລັກສະນະຂອງແຕ່ລະຕົວໄດ້ຖືກເລືອກໂດຍອີງໃສ່ຄວາມຍືດຫຍຸ່ນ, ຄວາມສາມາດອ່ານໄດ້, ແລະຄວາມຄ່ອງແຄ້ວຂອງທັງຕົວອັກສອນແລະເຄື່ອງ ໝາຍ ພາສາຂອງພວກເຂົາ.

    ສຳ ລັບການວິເຄາະຢ່າງໃກ້ຊິດ, ຂ້ອຍໄດ້ສ້າງຕົວຢ່າງມາດຕະຖານທີ່ເນັ້ນໃຫ້ເຫັນທຸກໆລັກສະນະຕົວ ໜັງ ສືຂອງຫວຽດນາມ. ສຳ ລັບສະບັບທີສອງ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ແນະ ນຳ ລະບົບການໃຫ້ຄະແນນລະດັບຫ້າດາວເພື່ອປະເມີນການອອກແບບຂອງ ຄຳ ນາມ. ການໃຫ້ຄະແນນແມ່ນອີງໃສ່ວິທີການອອກສຽງ ສຳ ນຽງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຕົວອັກສອນພື້ນຖານຂອງມັນ. ພວກເຂົາເປັນສ່ວນ ໜຶ່ງ ຂອງລະບົບການພິມບໍ່? ພວກເຂົາແຂງແຮງ, ຊັດເຈນແລະສາມາດເຫັນໄດ້ບໍ? ພວກເຂົາປັບປຸງຫຼືຂັດຂວາງການອ່ານງ່າຍບໍ?

    ຄຳ ແນະ ນຳ ຂອງຂ້ອຍແມ່ນ ຈຳ ກັດ ສຳ ລັບການເຂົ້າເຖິງໂຕອັກສອນ, ແຕ່ຂ້ອຍຈະສືບຕໍ່ເພີ່ມເຕີມດັ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ຮັບ. ຂອບໃຈ ສຳ ລັບພື້ນຖານປະເພດຕໍ່ໄປນີ້ທີ່ສະ ໜອງ ໃຫ້ຂ້ອຍແບບປະເພດຂອງເຂົາເຈົ້າທີ່ຈະ ນຳ ໃຊ້ໃນເວັບໄຊທ໌ນີ້: Darden StudioDJRHuerta TipográficaກິໂລJuanjo LopezRosetta, ແລະ ພິມຮ່ວມກັນ.

…ສືບຕໍ່ໃນພາກທີ 5 …

ບ້ານ TU THU
01 / 2020

ຫມາຍ​ເຫດ​:
1: ກ່ຽວກັບຜູ້ຂຽນ: Donny Truong ເປັນຜູ້ອອກແບບທີ່ມີຄວາມມັກໃນການພິມດີດແລະເວັບ. ລາວໄດ້ຮັບປະລິນຍາໂທດ້ານສິລະປະໃນການອອກແບບຮູບພາບຈາກໂຮງຮຽນສິລະປະທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລ George Mason. ລາວຍັງເປັນຜູ້ຂຽນຂອງ Typography Web Professional.
words ຄຳ ເວົ້າທີ່ກ້າຫານແລະຮູບພາບ sepia ໄດ້ຖືກ ກຳ ນົດໂດຍ Ban Tu Thu - ThanhdiavietnamhahHHHHHHOC.com

ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:
◊  ປະຫວັດຫຍໍ້ໂດຍຫຍໍ້ຂອງ ໜັງ ສືພິມ VIETNAMESE - ພາກທີ 1
◊  ປະຫວັດຫຍໍ້ໂດຍຫຍໍ້ຂອງ ໜັງ ສືພິມ VIETNAMESE - ພາກທີ 2
◊  ປະຫວັດຫຍໍ້ໂດຍຫຍໍ້ຂອງ ໜັງ ສືພິມ VIETNAMESE - ພາກທີ 3
◊  ປະຫວັດຫຍໍ້ໂດຍຫຍໍ້ຂອງ ໜັງ ສືພິມ VIETNAMESE - ພາກທີ 5

(ໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມຄັ້ງ 4,275, ການໄປຢ້ຽມຢາມໃນມື້ນີ້ 1)