ORIENTALIST ຝຣັ່ງ - ພາກທີ 1

Hits​: 446

ອາຈານ Assoc. ທ່ານດຣໃນປະຫວັດສາດ ຮຸ່ງ NGUYEN MANH1

   ມື້ນີ້, ໄດ້ ຊາວຫວຽດນາມ ບໍ່ເຫັນອີກແລ້ວແມ່ນແຕ່ຮູບ silhouette ຂອງບັນດານັກອານານິຄົມຊາວຝຣັ່ງຢູ່ເທິງແຜ່ນດິນຫວຽດນາມ. ພວກເຂົາອາດຈະຖືກເບິ່ງຜ່ານ ໜ້າ ປື້ມເກົ່າຂອງປື້ມປະຫວັດສາດຫລືຜ່ານການຄົ້ນຄ້ວາເຊັ່ນວ່າ Bulletin de l'écoleFrançaise d’Extrême-Orient (ໂຮງຮຽນພາສາຝຣັ່ງ - ເຂດຕາເວັນອອກໄກ), Bulletin de la Société des Études Indochinoises, ຂ່າວຂອງສະມາຄົມເພື່ອການສຶກສາອິນດູຈີນ), ໄດ້ ກະດານຂ່າວຂອງ Amis du Vieux Huế (ເພື່ອນຂອງ ໜັງ ສືພິມHuếເກົ່າ), ຫຼື ການພິມເຜີຍແຜ່ຂອງຂ້ອຍໃນອິນດູຈີນອິນດູຈີນ l'étude de l'homme (ການພິມເຜີຍແຜ່ຂອງສະຖາບັນຄົ້ນຄວ້າມະນຸດອິນດູຈີນ)…ຫລືຜ່ານການຄົ້ນຄ້ວາເອກະສານຕ່າງໆກ່ຽວກັບຊີວິດທາງດ້ານວັດຖຸ, ວັດທະນະ ທຳ ແລະຈິດວິນຍານຂອງຊາວຫວຽດນາມເຊິ່ງບັນດານັກອານານິຄົມຝຣັ່ງເສດໄດ້ປະໄວ້. ໃນບັນດາເອກະສານດັ່ງກ່າວ, ບາງເອກະສານບໍ່ພຽງແຕ່ຢັ້ງຢືນການມີ ໜ້າ ຂອງນັກວິທະຍາກອນພາສາຝລັ່ງນັບແຕ່ເກືອບ ໜຶ່ງ ຮ້ອຍປີເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງໄດ້ຢັ້ງຢືນຄວາມເປັນຢູ່ຂອງຫລາຍ Roman Catholic ປະໂລຫິດແລະຜູ້ສອນສາດສະ ໜາ ຕັ້ງແຕ່ຫຼາຍສັດຕະວັດທີ່ຜ່ານມາ, ໂດຍຜ່ານການຄົ້ນຄ້ວາຫຼາຍຄັ້ງ "ພາລະກິດຂອງ Jesuits ໃນ Tonkin"(*), ເຊັ່ນດຽວກັນກັບຄວາມຄືບ ໜ້າ ອັນໃຫຍ່ຫຼວງທີ່ບັນລຸໄດ້ໃນການປ່ຽນໃຈເຫລື້ອມໃສຂອງ atheists ມາສູ່ Roman Catholicism ຈາກປີ 1627 ເຖິງ 1646”.     

   ບັນດາປະໂລຫິດແລະຜູ້ສອນສາດສະ ໜາ ເຫລົ່ານັ້ນບໍ່ພຽງແຕ່ຕັ້ງຢູ່ເຂດແດນໃຕ້ຂອງພາກໃຕ້ແລະພາກ ເໜືອ ຂອງປະເທດຫວຽດນາມເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ພວກເຂົາຍັງໄດ້ເລິກເຂົ້າໄປໃນເຂດພູດອຍເຊັ່ນກໍລະນີຂອງພະເຈົ້າ Rev. ພໍ່ SAVINA2 ຜູ້ທີ່ໄດ້ສຶກສາຊົນເຜົ່າຢູ່ເຂດພູດອຍພາກ ເໜືອ ແລະໃນ ຈີນ - ຫວຽດນາມ ບໍລິເວນຊາຍແດນ; ພຣະບິດາCADIÈRE3, ຜູ້ທີ່ນອກ ເໜືອ ຈາກບັນດາຫົວຂໍ້ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບສັງຄົມ, ພາສາ, ແລະເລື່ອງເລົ່າກ່ຽວກັບປະເພນີຂອງ ຫວຽດນາມ - ໄດ້ເຮັດການຄົ້ນຄ້ວາກ່ຽວກັບ ປະຫວັດສາດຂອງຊາວ Chams; ຫຼືກໍລະນີຂອງພໍ່ Rev.BOURE4 ຜູ້ທີ່ເຮັດການຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບຊົນເຜົ່າ. ມັນຍັງມີ Rev. ພໍ່ ALEXANDRE DE RHODES5 ຜູ້ທີ່ໄດ້ລວບລວມ Dictionarium Annamiticum Lusitenum ແລະ Latinum - ໂຣມ 1651.

   ໃນເວລານັ້ນ, ບໍ່ພຽງແຕ່ຜູ້ສອນສາດສະ ໜາ ແລະນັກວິຊາການເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງມີພໍ່ຄ້າຊາວຂາຍ ນຳ ອີກ. ເຖິງແມ່ນວ່າທຸລະກິດຂອງເຂົາເຈົ້າຫຍຸ້ງຫຼາຍ, ພວກເຂົາກໍ່ຍັງມີຢູ່ທາງພາກ ເໜືອ ເພື່ອຂຽນການພົວພັນຂອງພວກເຂົາເຊັ່ນກໍລະນີຂອງ TAVERNIER6, ຫຼືວ່າຂອງ SAMUEL BARON7 (ຄົນອັງກິດ) ຜູ້ທີ່ໄດ້ອະທິບາຍກ່ຽວກັບທີ່ດິນທີ່ລາວໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມ. ພວກເຂົາຍັງໄດ້ເອົາໃຈໃສ່ຫລາຍຕໍ່ສະພາບການເມືອງແລະສັງຄົມ, ພ້ອມທັງຮີດຄອງປະເພນີ, ພູມສາດ, ປະຫວັດສາດຂອງພາສາໃນບັນດາສະຖານທີ່ທີ່ພວກເຂົາໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມ.

   ແຕ່ວ່າ, ເປັນຈຸດພິເສດ, ມີບັນດາຜູ້ບໍລິຫານພາສາຝລັ່ງທີ່ບໍ່ພຽງແຕ່ເບິ່ງແຍງການບໍລິຫານເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງໄດ້ປະຢັດເວລາຫຼາຍໃນການປະຕິບັດວຽກງານຄົ້ນຄ້ວາເຊັ່ນກໍລະນີຂອງ Sabatier ທີ່ໄດ້ສຶກສາກົດ ໝາຍ ປະເພນີແລະການເລົ່າຂອງຊົນເຜົ່າ Ede, ທີ່ດິນ8 ຜູ້ທີ່ເອົາໃຈໃສ່ເປັນພິເສດຕໍ່ ນິທານພື້ນບ້ານຂອງຊາວຫວຽດນາມ ແລະພາສາ, ແລະ CORDIER9 - ເຖິງແມ່ນວ່າລາວເປັນເຈົ້າ ໜ້າ ທີ່ພາສີ, ເຄີຍເຮັດວຽກເປັນນັກແປພາສາໃຫ້ ອິນໂດຈີນກະຊວງຍຸຕິ ທຳ ແລະໄດ້ສອນ ຫວຽດນາມ ແລະ ຈີນ ກັບເຈົ້າ ໜ້າ ທີ່ຝຣັ່ງ. ເຊັ່ນດຽວກັບ ສຳ ນັກງານກອງທັບອາກາດ CESBRON10, ລາວຕ້ອງການຍົກສູງນິທານຂອງຫວຽດນາມແລະນິທານເທບນິຍາຍເຖິງທ້ອງຟ້າ.

   ນອກນັ້ນຍັງມີເຈົ້າ ໜ້າ ທີ່ ຕຳ ຫຼວດ DAYOT11 ຜູ້ທີ່ແປບົດກະວີĐỒCHIỂU12 LỤCVÂNTIÊNເປັນພາສາຝຣັ່ງ, ໃຫ້ຄວາມສົນໃຈທຸກຢ່າງຕໍ່ແຕ່ລະຂໍ້, ແຕ່ລະ ຄຳ …ໃນບັນດານັກຄົ້ນຄວ້າຊາວຝຣັ່ງ, ຄົນທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ສຸດແມ່ນຄົນຕໍ່ໄປນີ້: G. DUMOUTIER13 - ນັກໂບຮານຄະດີ, ນັກວິທະຍາສາດແລະນັກທິດສະດີດ້ານແນວຄິດ - ເຮັດວຽກໂດຍ ເຈົ້າແຂວງ ເປັນນາຍແປພາສາລາວ, MAURICE DURAND14, ຜູ້ຂຽນທີ່ມີຊື່ສຽງຂອງວຽກທີ່ມີສິດ  “ ຮູບພາບທີ່ນິຍົມຂອງຫວຽດນາມ”. ອັນຕະລາຍ PIERRE15 ຜູ້ທີ່ໄດ້ຂຽນປື້ມທີ່ຮູ້ກັນທົ່ວໄປຊື່ວ່າສິດ  “ ຄວາມຮູ້ກ່ຽວກັບຫວຽດນາມ”, ແລະຫວ່າງມໍ່ໆມານີ້, ພວກເຮົາມີ PHILIPPE LANGLET,16 a ທ່ານຫມໍໃນປະຫວັດສາດ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ສອນ Literature ໃນອະດີດ ມະຫາວິທະຍາໄລໄຊງ່ອນ, ແລະໄດ້ແປພຣະ ຄຳ ພີມໍມອນ “ KhâmĐịnhViệtSửThốngGiámCươngMục (1970)” (ປະຫວັດສາດທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຂອງຫວຽດນາມ) ແລະໃຊ້ມັນເປັນທິດສະດີ ສຳ ລັບການໄດ້ຮັບປະລິນຍາເອກຂອງລາວ. ທຸກວັນນີ້, ບໍ່ມີຄົນ ຈຳ ນວນຫລວງຫລາຍຈາກຄົນລຸ້ນນັ້ນຍັງມີຊີວິດລອດ. ພວກເຂົາໄດ້ແກ້ໄຂສະຖານທີ່ຂອງພວກເຂົາໄປບ່ອນອື່ນ ລັດທິທິດທາງລັດເຊຍ, ຍີ່ປຸ່ນ, ອາເມລິກາ…ອີງຕາມມຸມມອງຂອງການຄົ້ນຄ້ວາ, ເຊິ່ງອາດຈະເປັນວັດຖຸນິຍົມຫລືອຸດົມການ, ພາສາຫຼືການປຽບທຽບ… ຮຽນພາສາຫວຽດ ຖືກສະແດງກ່ອນຕາຂອງພວກເຂົາດ້ວຍອົງປະກອບ ໃໝ່.

   ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ຫລັງຈາກຜ່ານເອກະສານທັງ ໝົດ ທີ່ປະໄວ້ຢູ່ຂ້າງເທິງດັ່ງທີ່ກ່າວມາຂ້າງເທິງພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ພົບກັບນັກຄົ້ນຄວ້າຊາວຝຣັ່ງຜູ້ ໜຶ່ງ ຊື່ວ່າ HENRI OGER16! ບາງທີ, ພວກເຮົາຄວນອ່ານບົດຄວາມໂດຍ PIERRE HUARD, ດຳ ເນີນການກ່ຽວກັບ Bulletin de l'écoleFrançaise d’Extrême-Orient ແລະ ຫົວຂໍ້“ Henri Oger, ຜູ້ບຸກເບີກເຕັກໂນໂລຢີຂອງຫວຽດນາມ(ຮູບ 72). ເນື້ອໃນຂອງບົດຄວາມນີ້ອາດຈະເປັນຄວາມ ໝາຍ ສຳ ຄັນຕໍ່ຄົນຝຣັ່ງນີ້.

... ສືບຕໍ່ໃນພາກທີ 2 ...

ຫມາຍ​ເຫດ​:
RI ວິຊາການຝຣັ່ງເສດ - ພາກທີ 2.

ຫມາຍເຫດ:
(*) ເຂດທີ່ປົກຄອງໂດຍ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າTrịnh ຈາກ Ngo Ngang ເຖິງ VN ເໜືອ.

15: PIERRE HUARD - ຜູ້ບຸກເບີກໃນເຕັກໂນໂລຢີຂອງຫວຽດນາມ - Henri Oger (ປີ 1885-1936?), BEFEO, Tome LVII - 1970 - ໜ້າ 215-217.

ບ້ານ TU THU
07 / 2020

(ໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມຄັ້ງ 1,352, ການໄປຢ້ຽມຢາມໃນມື້ນີ້ 1)